Hos Maria (som gerne læses af nordmænd og svenskere?) så jeg pludselig en gadget der hedder Goggle Oversætter... Det må prøves. Jeg oversatte til Norsk og Svensk og nød at se "Fantastisk" blive til "Flot" osv. Men så kom en gammel passion op i mig... Italiensk!
Det Forkromede Overblik blev således til Il Cromato Generale og Alle Os Med Liv til Tutti Noi Con La Vita... arh jeg poster hele min besked til hende...
Grande. Scontroso e il professor Teflon ha supplicato per una Nintendo Wii per sempre, e ho sempre pensato che non poteva permettersi. Ma se SHM è un colpo al tennis dopo i bambini sono immerso, Bene ... allora forse ci si dovrebbe prendere in considerazione;-D
Så kan jeg også det!
fatter anti tutti - bene?
SvarSletJamen klik på linket til Maria, så vil et lys gå op for dig... :-D
SvarSletHa ha ha, den er faktisk skide sjov den gadget - og samtidig utrolig elendig.
SvarSletJeg prøvede at oversætte til engelsk en dag, og hver gang jeg havde skrevet om stof, blev det til drugs ! Måske jeg bare skal huske at skrive "tekstiler" i stedet for.... Huske, huske huske.
Tjah Maria. For 11 år siden var SHM, en nyfødt Professor Teflon og jeg hoppet på en billig busrejse til Italien, kun bevæbnet med forældrestolthed, lommepenge og en parlør. En aften hvor vi spiste på en hyggelig restaurant,hvor maden og vinen gik op i en højere enhed, fik jeg lyst til at demonstrere Det Forkromede Overblik, eller Il Cromato Generale, og rose maden på originalsprog... Jeg synes det smagte blændende, og slog op i min parlør: Blændende - Abbilgiante... Ah Bene...
SvarSletDa tjeneren kom næste jeg for at præsentere regningen gik jeg i en nærmere dialog med ham på han modersmål som vi begge behersker til perfektion.
(Ham) Il conto Signore
(DFO) Grazie, La mangiare sono abilgiante!
Forventningsfuldt venter jeg på at han smiler og takker, overrasket over at vi er SÅ connected, men han ser forbløffende nok uforstående ud?
(Ham) Abilgiante? I dont understand?
Jeg prøver at udtale det på en 4-5 forskellige måder, inden jeg kryber til korset og viser ham opslaget i parløren...
(Ham - grinende) Abiligiante means light from a car!
Tjah sjov historie, jeg har sikkert stavet Abilgiante forkert, men ellers er den god nok!
Så herhjemme smager maden altid af billys når far har gjort sig ekstra umage:-D
SvarSletha ha, billys er sikkert også rigtig godt - jeg har en del sprog-pinligheder på norsk/dansk. Dem kan jeg fortælle en dag.
SvarSletJeg vil holde øjnene åbne i fremtiden på din blog. Jeg vil lede med billys og lygte;-)
SvarSlet